Algeria ni nchi kubwa zaidi ya watu weusi kwa eneo hilo, iliyoko Kaskazini mwa Afrika. Mnamo 1962, serikali ilipata uhuru kutoka kwa Ufaransa, na licha ya ukweli kwamba ni Kiarabu tu kilitangazwa lugha ya serikali ya Algeria, Kifaransa bado kinatumika sana nchini.
Takwimu na ukweli
- Marekebisho ya katiba ya 2002 yanatambua lahaja za Berber kama lugha "za kitaifa" za Algeria. Berber inazungumzwa na karibu 28% ya Waalgeria.
- Lahaja ya kawaida ya Berber ni lugha ya Kabyle.
- Kiarabu kinachukuliwa kuwa cha asili na karibu 72% ya wenyeji wa nchi hiyo, na zaidi ya 85% wanazungumza toleo lao.
- Licha ya ukosefu wa hadhi rasmi nchini Ufaransa, vyombo vya habari vya kuchapisha vinachapishwa juu yake, kufundisha hufanywa katika shule za msingi, na maonyesho hufanywa katika sinema.
Wataalam wa lugha wanaonyesha kuwa lugha inayozungumzwa nchini Algeria ni Kiarabu na kukopa mengi kutoka kwa Kifaransa.
Kiarabu huko Maghreb
Lugha rasmi ya Algeria, Kiarabu cha fasihi, kwa kweli ni tofauti sana na toleo linalosemwa la Algeria. Kiarabu cha Mitaa ni sehemu ya lahaja ya Maghreb na inafanana sana na Wamoroko na Watunisia.
Licha ya hali yake ya jimbo, Kiarabu cha fasihi sio somo la shule, na kwa hivyo Waalgeria wa kawaida ni kawaida. Ni rahisi zaidi kuliko toleo la fasihi, lakini hata hivyo, asilimia ndogo sana ya Waalgeria wanaweza kuandika au kusoma ndani yake.
Urithi wa kikoloni
Lakini hali na Kifaransa nchini ni kinyume kabisa, na ni sehemu ya mtaala wa kawaida wa shule. Karibu watu milioni 20 wanaweza kusoma na kuandika kwa lugha ya wakoloni wa zamani, ambayo ni karibu 50% ya idadi ya watu wote. Theluthi mbili ya Waalgeria wana uwezo wa kuzungumza na kuelewa Kifaransa. Kozi zote za biashara na sayansi katika vyuo vikuu vya mitaa zinafundishwa kwa Kifaransa.
Maelezo ya watalii
Kwa kuzingatia hadhi ya Kiingereza kama lugha ya mawasiliano ya kimataifa, serikali ya Algeria ilijaribu kuvuta umakini maalum wa idadi ya watu katika utafiti wake. Katika shule ya upili, Kiingereza kiliingizwa katika mtaala kama lugha ya pili ya lazima ya kigeni, lakini mwishoni mwa karne iliyopita hali ilibadilika tena. Wanafunzi sasa wana haki ya kuchagua ikiwa wataisoma au Kifaransa, na wengi wameegemea waliozoea.
Wakati wa kupanga safari au safari, ni bora kutumia huduma za mwongozo wa kuzungumza Kiingereza ili kuzuia shida za kuwasiliana na wenyeji.